Audio playback
Unlikely Alliances and New Frontiers in Soyuzmultfilm. Television Animation
Chapter 1
Mixing Worlds: Franchises, Fandom, and ‘Megatron Beyond’
Elena Petrova
Всем привет снова! Это подкаст “Soyuzmultfilm. Animation” и я, Елена Петрова, рада, что вы с нами. Дмитрий, ну что, как там со всеми этими кибернетическими роботами, о которых мы сегодня говорим? Я прям до сих пор под впечатлением от “Megatron Beyond”.
Dmitri Ivanov
Добрый вечер, Елена, слушатели. Да, с “Megatron Beyond” студия, мягко говоря, сдвинула старые пласты. Знаете, редко когда в ранних проектах Союзмультфильма вообще было место роботам и таким боевым сценам — а тут прям западные экшн-тропы, как в мультсериалах девяностых в США, только прочитанные нашими аниматорами.
Elena Petrova
Вот тут ты абсолютно прав! И этот вектор — над вечной темой “Запад против Востока”… Но всё равно с такой... ну, нашей, российской иронией в деталях. А ты помнишь, как выглядели эти анимационные битвы? Я, например, впервые увидела настоящие “слои” в картинке — я же вообще-то до “Megatron Beyond” думала, что такие штуки возможны только в чисто западных студиях!
Dmitri Ivanov
Да-да, технологии — это прям веха для того времени. Тогда как раз активно стали подключать цифровые инструменты в анимации, вот поэтому и эти сцены с главным антагонистом Вектором Праймом выглядят так по-голливудски. Там на самом деле целая команда обкатывала гипер-динамические движения через софт — ну и уверенность была, что “больше эффектов, больше WOW-эффекта”.
Elena Petrova
Подожди, мне обязательно надо тут вкинуть одно! Я же в какой-то момент озвучивала небольшого злодея-робота во втором сезоне — и вот, честно, больше всего меня поразило, насколько “американскими” сделали многие шутки. Я сначала перечитала реплики по-русски и не могла поверить: это реально шутки про хот-доги и футбол? Потом только поняла, что это как раз тот сюжетный момент, когда американская робо-культура “встречается” с советской мультипликацией! Я чуть не просмеялась посреди записи. В общем, да, тот случай, когда два мира сталкиваются — и получается не каша, а какой-то бодрый салат!
Chapter 2
From Birds to Bremen: Reinventing Classics for New Audiences
Dmitri Ivanov
Вот, кстати, про столкновение культур — дальше ещё ярче было, когда мы говорим про “Angry Birds Transformers League” или “Что Новенького, Бременских музыкантов”. Тут прямо уже глобальный тренд, переосмысление классики и поп-культуры, и всё по телевидению. “Angry Birds” вообще стартовал как мобильная игра, а в итоге — мечта любого редактора — трансформировалс… тьфу, я уж тут заговариваюсь — трансформировался в мультсериал с роботами, птицами, космическими путешествиями.
Elena Petrova
Это как раз отлично описывает новую философию той эпохи! Всемирно известные сюжеты, но к ним прикручивают местные фишки. Ну вот “Что Новенького, Бременских музыкантов”, если помнишь, получили невероятно модный апгрейд — даже собирались оснастить Ослика каким-то вот этим... техно-плащом? О, не помню, техно-плащ или, может, лазерные подкковы...
Dmitri Ivanov
Почти угадала, Елена! В продюсерских заметках тех лет реально была идея сделать Осла чуть ли не кибер-донором, чтобы он “вписывался в будущее”. Но слава богу, в итоге всё это осталось больше на уровне компьютерного юмора — финальная версия сериала балансировала между уважением к старому сюжету и современными мемами. И визуально пытались уловить этот юмор – яркая палитра, стремительные переходы между сценами.
Elena Petrova
Да-да! Я ещё прекрасно помню, как на районе у нас “Бременское” новое интро чуть ли не каждый третий на мобильник ставил — даже взрослые! Мне вообще кажется, что музыка из этих мультсериалов — как вирус была, вот честно. И именно за счёт этого лёгкого подхода к классике, вроде бы уважая народную историю, но с совершенно безбашенной цифровой начинкой. Очень круто, что тогда студия рискнула так смело двигаться вперёд.
Chapter 3
Friendship, Fantasy, and ‘Baby Cheburashka & Co.’
Elena Petrova
Если честно, вся эта история про эксперименты очень плавно приводит к следующей волне — к новым детским и фантазийным проектам вроде “Малыш Чебурашка и Ко.”, “Юные Поды”, “Попугай на Космосе”… Тут вообще была маленькая революция — не только во внешнем виде, но и в настроении самих историй.
Dmitri Ivanov
Это было время, когда Союзмультфильм окончательно ушёл от классического стоп-моушена в сторону ярких цифровых цветов, широких мазков, мультяшных теней… Вот посмотрите хотя бы “Попугай на космосе” — тот самый космос, но с визуальными эффектами, что были невозможны даже в конце девяностых. Студия будто говорила: “Давайте сделаем что-то совсем для новой эры зрителей!”
Elena Petrova
Я вообще выросла на Чебурашке, если честно. А когда впервые мне предложили озвучить помощника Чебурашки уже в “ребуте” — это вообще был самый счастливый день для меня, ну прям как будто маленькая мечта сбылась. И тут оказалось так круто — встречаться с новыми юными фанатами, слушать, как они переосмысляют этих персонажей… Кстати, к нам даже приходили письма от детей из Америки! Вот тут реально почувствовала — границ никаких, только фантазия и дружба.
Dmitri Ivanov
Абсолютно согласен. Такие переосмысления персонажей даже полезны: у каждого поколения появляется свой, не хуже прежних, Чебурашка или Попугай Кеша. И мне кажется, это только начало новых приключений. Я уверен, ещё не раз увидим, как классические герои получают второй молодости, да и третий, наверное.
Elena Petrova
Вот на такой тёплой ноте и хочется подвести итог — спасибо, что были с нами, обсуждали всё от бешеных роботов до малышей-зверят. Дмитрий, как всегда, было приятно — и вам, слушатели, тоже! Будем продолжать открывать неожиданные грани любимых мультфильмов. До новых встреч, друзья!
Dmitri Ivanov
Спасибо, Елена, спасибо всем! До скорого — и не забывайте искать новое даже там, где уже были.